One year after a powerful earthquake devastated central Myanmar, many communities are still rebuilding their lives. The disaster killed thousands and left countless families without homes, adding to ...
Женева (МККК): Опустошительная война на Ближнем Востоке разрушает уклад жизни гражданского населения. За месяц боевых ...
Un mois d’hostilités a bouleversé la vie de millions de personnes et l’onde de choc s'est diffusée bien au-delà de la région ...
One month of hostilities has upended the lives of millions and sent shockwaves far beyond the region at a scale and speed ...
在阿富汗,水资源正变得越来越难以获取、负担和管理。水资源短缺影响着人们的日常生活、生计和健康。在农村地区,旷日持久的危机和过去的冲突,加之干旱、降雨减少、人口快速增长、邻国返乡人员以及地下水位下降等因素,正给水井和坎儿井(天然地下水系统)等传统供水系 ...
For nearly three years, the conflict in Sudan has forced hundreds of thousands of people to leave their homes – and sometimes ...
С началом весны по всему Ирану по древней традиции отмечают Навруз. Праздновать его начинают в первый день нового года по ...
Value for money, sustainable manufacturing, reducing costs: not the usual kind of vocabulary you would expect of humanitarian ...
Удары по инфраструктуре жизнеобеспечения — это удары по гражданским лицам. Эти атаки должны прекратиться. Важны любые усилия ...
The Red Cross of Montenegro and the Red Cross of Serbia, two National Societies in the Western Balkans, recently marked an ...
诺鲁兹节前夕,通常是一年中伊朗最热闹的日子。集市里挤满了购买鲜花、糖果和礼物的人们。孩子们期待着探亲访友,并收到传统的新年礼金(eidi)。街道装点一新,家家户户打扫房屋,准备传统的“七鲜”(Haft-Seen)桌,并与亲人共聚一堂,共同庆祝漫长冬日 ...
Considering the many international armed conflicts around the world, including the latest escalations in the Middle East, the ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results